เพลงนี้เมื่อนานมาละ เปิ้ลจังเคยเปิดใน iPod แล้วเสียบหูฟังคนละข้างกับคนที่เรารัก

พร้อมกับบอกว่า สอนภาษาเค้าหน่อยสิ เค้าฟังไม่ทัน แปลให้ทีละประโยคได้ป๊ะ??

แล้วคนนั้นเค้าก็แปลให้เราฟังทีละประโยคตามนี้

I never knew life could be like this. Never thought that I would be the one that you would kiss
ไม่อยากเชื่อเลย ว่าจะมีชีวิตแบบนี้ได้ ไม่เคยคิดด้วยซ้ำ ว่าฉันจะกลายเป็น “คนที่เธอจะมอบจุมพิตให้”

I never knew love could be so rough. But now I’ve found the real thing. I can’t get enough
ไม่เคยรู้เลย ว่าความรักนั้นจะเป็นเรื่องยุ่งยาก แต่ตอนนี้ฉันพบสิ่งหนึ่งที่จริงแท้ อันซึ่งฉันไม่เคยพอกับมันเลย

The sweetest surprise caught me tonight
ความประทับใจที่หวานที่สุดเกิดขึ้นกับฉันในคืนนี้

Right there in your eyes while I was kissing you
ปรากฎในดวงตาเธอนั่นไง เมื่อตอนที่ฉันจูบเธอ

So don’t say that you don’t love. Everything you dream of could be here
อย่าบอกว่าเธอรังเกียจเลยนะ สิ่งที่เธอเฝ้าฝันหา ฉันจะนำมันมาให้

I used to wish, I used to dream
ฉันเคยอธิษฐาน และฉันเคยฝัน

But now I’m living my heart’s wildest fantasy
แต่ตอนนี้ฉันมีชีวิตอยู่ด้วยความสุขใจอย่างบ้าคลั่ง

So I began to believe
เพราะงั้นฉันเลยเริ่มมีความเชื่อ

Because our love is there for everyone to see
เพราะทุกคนต่างก็มองเห็นความรักของเราที่ต่างแสดงออกมา

On and on where good things never end. On and on where we never pretend
สิ่งดีๆ ที่ยังคงอยู่เรื่อยไปไม่จบสิ้น และเราไม่มีวันเสแสร้งหลอกลวง
———————–

แปลไม่ทันจบเพลงเลย ก็โดนหันมาถามว่า นี่ตกลงฟังรู้เรื่องใช่มั๊ย

คิดว่าเปิ้ลจังฟังรู้เรื่องมั๊ยคะ “ก็แค่อยากบอก แต่ไม่กล้าพูดนี่นา”

ถึงแม้ว่าความรักจะจบไป แต่ความรู้สึกดีๆ จะยังอยู่กับเรา

เพียงแค่แยกระหว่าง “ความรัก กับ ความโกรธ” ออกจากกัน

สิ่งดีๆ ที่ผ่านมา จะทำให้เรายิ้มได้ ในเวลาที่ความรักนั้น จบไป

เลือกที่จะมีความสุข อย่ากลัวคานทองค่ะ มาม๊ะ มาอยู่หมู่บ้านคานทองด้วยกัน ^^,

Credits: EN Lyrics: SiamZone.com

  • ไม่นึกว่าถึงขั้นต้องเขียน Blog เลย อิอิ
    ปล. เครดิต TH Translation by : ??? ไม่ลงชื่อเหรอครับ ^^/

    • ภาพตอนนี้ที่เห็น คือ ฉากเดียวเท่านั้น (เพลงฝรั่งแค่ฉากเดียว เค้าเล่าได้เป็นเพลง) Kissing Scene… – -/

Post Navigation